Diventa traduttore

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. pelleHD
        Top   Dislike
     
    .

    User deleted


    Siamo alla ricerca di Traduttori che collaborino con noi e ci aiutino a tradurre le vostre serie Disney e Nick preferite che non sono ancora uscite in italia.



    Requisiti:

    - Conoscenza media dell'inglese, quindi essere in grado di tradurre frasi dall'inglese in un italiano di senso compiuto (non è necessario essere bravissimi, si migliora con l'esperienza e se qualcosa non si riesce a tradurre ci si aiuta a vicenda)

    - Conoscenza dell'italiano, come dicevo prima bisogna saper scrivere in un italiano che abbia senso. se non si sa scrivere in italiano figuriamoci a tradurre l'inglese XD

    - Serietà: se si inizia un progetto le cose vanno fatte per bene... quindi se si prende un impegno bisogna mantenerlo. questo non vuol dire essere obbligatoriamente presenti a tutte le traduzioni, però mi è capitata gente che prendeva parte ad una traduzione sola e poi spariva...

    Queste sono i requisiti principali che si dovrebbero avere, per quanto riguarda l'utilizzo di software particolari non è per forza necessario, e comunque ci sarà il tempo di imparare a usarli se si vorrà....

    Se pensate di avere questi 3 requisiti e volete partecipare al progetto, anche solo provare non costa nulla (so che non vedete l'ora!! :shifty: ), proponetevi qui sotto scrivendo:

    Nickname:
    Tempo approssimativo che potreste utilizzare per le traduzioni:
    Esperienze in questo campo: (ricordo non sono necessarie, è per farsi un idea)

    Successivamente verrete contattati per MP dove vi verranno date ulteriori istruzioni e vi verrà mandato un piccolo Test per farsi un idea delle vostre capacità, o potenziali capacità XD

    Edited by pelleHD - 7/11/2013, 18:36
     
    Top
    .
  2.     Top   Dislike
     
    .
    Avatar

    Junior Member

    Group
    Moderator
    Posts
    70
    Reputation
    +4

    Status
    Offline
    ma non sono già in italiano?
     
    Top
    .
  3. pelleHD
        Top   Dislike
     
    .

    User deleted


    Si parla ovviamente degli episodi ancora non usciti in italia....
     
    Top
    .
  4. rosslynch2
        -1   Top   Dislike
     
    .

    User deleted


    Nickname: rosslynch2

    Tempo approssimativo che potreste utilizzare per le traduzioni: So tradurre per sommi capi instantaneamente e al primo ascolto, infatti mi piace guardare varie serie Disney in inglese nonostante la disponibilità in italiano (ad esempio Austin&Ally, dopo aver sentito le voci di Dez e di Austin doppiate ce so rimasto davvero molto male :'D)e ho visto vari film totalmente in inglese senza sottotitoli, anche se con questi ultimi ho avuto (ovviamente) qualche difficoltà a tradurre ogni singola cosa. Direi che uno o due giorni per tradurre completamente e editare il video aggiungendo i sottotitoli per UNA puntata sono più che sufficienti.

    Esperienze in questo campo: Non ho ancora molta esperienza con un intero film, ma in generale ho tradotto un sacco di episodi di alcune serie TV Disney Channel e non.

    Potrei tranquillamente provare.
     
    Top
    .
  5. pelleHD
        Top   Dislike
     
    .

    User deleted


    Ti mando il test per MP! =P
     
    Top
    .
  6. sellygomez121
        Top   Dislike
     
    .

    User deleted


    nickname: sellygomez121
    Tempo approssimativo che potreste utilizzare per le traduzioni: posso passare molto tempo visto che conosco l'inglese e finora i telefilm li ho sempre visti in lingua originale (inglese) soprattutto i maghi di waverly che ne vado pazza
    Esperienze in questo campo: non ho mai tradotto serie tv, ma guardo spesso interviste e me le traduco
    POSSO PROVARE?
     
    Top
    .
  7. pelleHD
        Top   Dislike
     
    .

    User deleted


    Certo stasera ti mando un MP dove ti spiego tutto :) ora non riesco perché sono dal telefono

    EDIT: non posso mandarti messaggi privati perchè nelle tue impostazioni hai scelto che non ti si possano mandare MP.... quindi non so come mandarti il test

    Edited by pelleHD - 2/3/2014, 21:54
     
    Top
    .
  8. iloveyouvioletta
        Top   Dislike
     
    .

    User deleted


    nickname: iloveyouvioletta
    Tempo approssimativo che potreste utilizzare per le traduzioni: posso passare molto tempo visto che conosco l'inglese e finora i telefilm li ho sempre visti in lingua originale (inglese) ,pero sono disponibile verso giugno,luglio
    Esperienze in questo campo: si,qualche volta traduco,ho la mia prof di inglese ,e ho 8 in pagella, va sempre tutto bene
    PS:gli admin mi conoscono quindi prima ero relaser,sono stata assente, e verso Giugno e luglio saro super attiva
     
    Top
    .
7 replies since 7/11/2013, 15:06   464 views
  Share  
.